Imagen espigas de maíz rojo

Prólogo al libro Espigas de maíz rojo de Uc Be

Prólogo al libro U Yi’ij Chak Ixi’im / Espigas de maíz rojo, de Pedro Uc Be

Imagen Espigas de maíz rojo
Portada U Yi’ij Chak Ixi’im / Espigas de maíz rojo de Pedro Uc Be

La fuerza de las palabras se mide por la potencia de crear, crear espacios de resistencia y sentidos que empujan a transformarnos, a modificar nuestro entorno, nuestros modos de sentir el mundo y pensar nuestro presente. Dicha fuerza plástica es cualidad de pocos poetas. Pedro Uc Be es un poeta de gran fuerza. Después de leer U Yi’ij Chak Ixi’im / Espigas de maíz rojo no serán los mismos, algo tendrá que cambiar, una nueva mirada proveniente del territorio maya hará que el mundo no sea el mismo.

La palabra se ha hecho un llano de creación literaria que alude a la belleza sin más sustento que la propia vanidad, en contraste, la voz de Pedro Uc surge del seno del movimiento de la Literatura Indígena y, propiamente, de la Literatura Maya Contemporánea, cuya belleza surge de la efervescencia por una vida que revitaliza su cultura.

Los lectores mayas encontrarán en el poeta a un chilam, un guardián de la memoria y la palabra sagrada del Gran Ceibo, a un activista en contra del despojo territorial convirtiendo la lucha en poesía y, seguramente, mucho más de lo que pueda decirles, por ello quiero dirigirme a los lectores que nos acercamos a su obra en el segundo idioma del autor: el español; algo que no es cosa menor.

Deseo invitar a los lectores hispanohablantes a que dejemos a un lado los pre-juicios, las opiniones pre-concebidas, la idea común y normalizada de que la poesía en lengua originaria es bella por la relación del indígena con la naturaleza, y nos permitamos ser guiados en el mundo maya de la voz de un poeta de lengua mayense, porque no hay mejor guía que un miembro de un pueblo originario para comprender su cultura y sabiduría. Al despojarnos de nuestros prejuicios podremos acceder a un mundo con sus riquezas, ensoñaciones, anhelos, frustraciones, luchas, historia y filosofía; iremos más allá de la poesía.

Deseo advertirles para que estén atentos a los símbolos culturales, a leer y releer los versos, a consultar el glosario al final de la antología de forma contínua para completar la lectura y leer con detenimiento un lenguaje recreado en español, con un tono que en ciertos momentos nos resultarán insondables, pero que sin duda –al ir profundizando– podremos comprender.

Pero, ¿qué es Espigas de maíz rojo? ¿Qué es con lo que nos encontraremos en U Yi’ij Chak Ixi’im? ¿Qué o cuál es esa sabiduría tan prometida?

U Yi’ij Chak Ixi’im / Espigas de maíz rojo es una gran metáfora de la vida maya, un juego de alegorías en donde los mayas son como el niño hambriento de los versos que está a punto de florecer, es la extremidad de un tallo que ofrece su flor al sol, es el punto álgido de una lucha milenaria que se niega a dimitir. ¿Qué poesía es ésta? ¿Cuál es su palabra? El poeta se pregunta en el poema: “¿Qué palabra es?” Y debemos contestar parafraseando sus versos: esta palabra es la que brota del territorio que busca emanciparse.

Este es un bello libro de filosofía escrito en forma de poesía. Esta poesía maya contiene los conocimientos de los antiguos sabios y el filosofar de los nuevos caminos; como dice el poeta en Palabra de viento: “Un poema no es más que: / el diligente denuedo de tu saber aj Meen”; y en Onomatopeya maya: “La lengua maya: pensó por la filosofía del k’óok’obkaan”.

Nada aquí es lo que parece a simple vista. El maíz rojo (chak ixi’im) representa una de las cuatro regiones/caminos, el oriente, el camino del Este, una de las zonas espacio-tiempo del Universo, la región del Hombre Rojo (Xiib Chak). Las espigas de maíz rojo es la poesía-filosofía del nuevo tiempo del camino del hombre rojo.

La asociación fonética nos lleva a un personaje central de la expresión lírica del poeta y del simbolismo maya: Yuum Cháak (Guardián de la lluvia), gran señor por excelencia, unido al maíz, en cuyo honor se presentan las cuatro regiones, caminos, vientos y maíces.

Así, como antiguamente el gran Chilam interpretaba la palabra del Yuum Cháak, en donde cuatro chaks representaban los cuatro colores del maíz (morado-negro para el Oeste, blanco para el Norte, amarillo para el Sur y rojo para el Este), más sus respectivas regiones, el poeta-chilam interpreta las palabras contemporáneas del Gran Guardián y escribe la memoria de su pueblo.

Es, de este modo, que estamos ante las palabras del hombre rojo que nace del oriente, cosecha las espigas del maíz y se expresa en la palabra escrita de esta antología que se divide en cuatro secciones: “Yi’ij / Espigas”, “Sakpak’éen / Cabellos tiernos”, “Nal / Mazorcas” y “Ixi’im / Maíz”. El Universo, con mayúscula, se despliega.

En cada región de este libro podemos encontrar el significado de cada color del maíz; el negro, el tiempo de occidente, la oscuridad, la noche de los muertos; el blanco, el de la semilla y la sabiduría de los abuelos; el sur, que simboliza el amarillo y las cosechas; el rojo, del maíz de oriente que trae el nuevo espacio-tiempo, el amanecer del Sol, un nuevo ciclo de la vida. El rojo del maíz también es la resistencia del pueblo maya; el poeta nos versa en Esperar: “es el color de la resistencia del campesino / en contra de las langostas del norte”.

La dureza es una de las mayores características del poemario, hay que prepararse para las palabras nacidas de la sangre y del maíz rojo:

T’aano’ob
Yaan t’aan sijnal ti’ k’i’ik’:
le beetik ku wéekel,
le beetik ku tíits’il,
le beetik ku yáakal.
[…]
Ba’ale’ yaan t’aan sijnal ti ixi’im:
le beetik xch’up u ka’aj,
le beetik xiib u ka’aj,

Palabras
Hay palabras nacidas de la sangre:
por eso se derraman,
por eso se salpican,
por eso se acumulan.
[…]
Pero hay palabras nacidas del Maíz:
por eso es mujer verdadera,
por eso es hombre verdadero,
le beetik Yuumtsil u ka’aj.
por eso es Yuumtsil verdadero.
[Fragmentos]

Estimados lectores, quisiera decirles tanto sobre este poemario, pero es momento de que el poeta hable, que el Maestro Pedro Uc Be nos envuelva con su poesía.

Ana Matías Rendón
Cuarentena en la Ciudad de México, mayo de 2020.


Si desean un ejemplar del libro, pueden contactar a Pedro Uc Be en su página personal.

También les comparto el vídeo de la presentación del libro U Yi’ij Chak Ixi’im / Espigas de maíz rojo del maestro Pedro Uc Be.


Entradas relacionadas